Website localization is a multi-layered process requiring both programming expertise and linguistic and cultural knowledge. Our Web Localization Division is composed of an integrated team of dedicated experts - Web designers, engineers and language specialists, including specialized translators and copywriters - who will work together to develop a foreign language version of your web site that appears to your target customers to have been originally developed in their native language.
The basic steps involved in our documented and applied localization process are as follows:
1. A team of experienced localization engineers examine your source materials considering the needs and expectations of your target audience. All aspects of the material being localized are considered, from user interface to how numbers and other values are presented in the local format. A localization plan for the web site is prepared in detail.
2. The translatable content is assigned to the team of translators who specialize in the subject matter at hand. They translate HTML, SGML, ASP and PHP files utilizing the latest localization and memory tools without disrupting the layout of the original site.
3. Graphics, icons and any other visual element are re-created. Graphical components undergo any necessary transformations to meet linguistic and cultural communication requirements in the target market.
4. The localized website is thoroughly tested for cultural sensitivity, language accuracy, and complete functionality by a team of a carefully selected team of reviewers. Finally, it undergoes a rigorous quality assurance process to ensure a technically and linguistically validated web site.
5. An entirely functional, fully localized website is delivered. |